Tuesday 11 November 2008

11 de NOVIEMBRE (22:43 PM)

OK. I’ve said at least five minutes a day. Every single day. So here I am, I have nothing special to say but, I got this goal so…Let’s go for it. Today it’s going to be rubbish but I don’t care. That’s what it is and…that’s it.
El tema es así: cuando hablo o escribo en español pongo muchas trabas (‘psicología del lenguaje, cherche sur google, tu vas voir…’); cuando escribo en francés pongo menos y, cuando lo hago en inglés, no pongo casi ninguna. Las trabas lingüísticas son directamente proporcionales al dominio que tengo de cada idioma. Y es muy incoherente. A mayor dominio del idioma, mayor cantidad de trabas (¿no tendría que ser al revés?). No sé si tiene que ver con el pudor o si el tema esta vinculado con un mecanismo de defensa…Yo creo que en parte sí pero, además, también debe tener que con el instinto de supervivencia. En inglés parto del principio siguiente: no puedo hablar o escribir con la pretensión de no cometer ningún error. Es imposible. I’m not able to do it so…escribo o hablo como puedo, digo lo que quiero decir de la manera en que puedo hacerlo. Ya demasiadas barreras tengo desde el punto de vista gramático-‘vocabularial’ como para ponerme a hacer una discriminación selectiva dentro del tema que estoy tratando. Je triche. En Français et en Espagnol, estoy habilitado para ‘trichar’. Y deberian condenarme fot that. OK, that’s it. I’m all done now. Good bye.