Friday 3 September 2010

Tenerle miedo a las palabras.

Wednesday 4 August 2010

Ready to come back ? No. Not really, no sé, no me acuerdo. A ver, empecemos por algo, empecemos por el cuaderno borrador. ¿Qué significa estar de vuelta? Estoy de vuelta en Buenos Aires. Desde hace un año. Desde hace casi un año. Diez meses o un año. ¿Qué más da?
Llegué, me hice sirena, conseguí trabajo en una laguna, reconquisté al encantador de granos de arena y alquilé un poco de mar. Desde hace casi un año, movemos los brazos y las piernas para poder avanzar.

Monday 29 March 2010

Ce que je n'aime pas: répondre "Bien, merci" à mes collègues, quand on me demande comment je vais, à 6 heures du matin...

Friday 26 March 2010

Manga de lamebotas.

Thursday 25 March 2010

Couldn't care less...

Thursday 28 January 2010

Ice cream for two. Swimming lessons. Going to the movies. Going to the restaurant. Buying you a tall (black) coffee (two sugars, please) to take away. Go away. Cooking a meal. Playing your guitar (especially during the last blackout). Having a laugh. Having the greatest laugh. Talking to John. Enjoying the lovely summer. Having an afternoon nap. Buenos Aires, hora Cero. At least I can say it: te quiero.

Monday 25 January 2010

Only the highlights. Extremely hot. Resto a midi. Promenade jusqu'à Villa del Parque. Ciné (Le code a changé). "On va prendre un verre?". Courses et souffle fait maison, à la maison. Toujours de la bonne compagnie.

Sunday 24 January 2010

Today's Highlights. Only the good things. Swimmingpool break. Caminata hasta Villa del Parque. Vélo d'appartement (une heure). Découverte du site http://www.peliculasid.com/. Film à la maison (Love happens). Scéance de ventilateur while watching the movie.

Friday 8 January 2010

Condarco y Camarones.

Friday 25 December 2009

Kissing at midnight...

Saturday 12 December 2009

Para mí, de miel y margaritas.



Merci.
Para mí, de miel y margaritas.

Merci...

Friday 11 December 2009

¿Amantes, deseantes o sexeantes...?

Wednesday 9 December 2009

¿Cómo hacemos para terminar de disociarnos? ¿Cómo hacemos para reconocernos cada vez que nos desencontramos? ¿Nos encontramos alguna vez? ¿Sos vos? ¿Soy yo? ¿Y quién eras cuando no estabas conmigo? ¿Y quién era yo? ¿Y después? ¿Y después de después...?
¿¿Somos mucho más que dos…??

Thursday 3 December 2009

Oui, peut être...

Wednesday 2 December 2009

Me estoy reconciliando con el cine francés.

Y extraño mi paseo de compras semanal por la FNAC.

Tuesday 1 December 2009

El Ángelo se enredó las plumas con un cable de luz (solar, of course), y se nubificó.

Monday 30 November 2009

A cada San Martín le llega su chancho.

Friday 27 November 2009

Que me cuenten historias.

Guardá el violín.

O no.

Mentime que me gusta.
Necesito ordenar mis ideas.

Pensamientos perennes.

O no.

¿Tus pensamientos vienen con fecha de vencimiento?

Thursday 26 November 2009

¡Es polígamo! ¿Huyamos de esta historia o huyamos a escribir la historia? ¿O huyamos de esta historia? Huyamos de esta historia...

Wednesday 25 November 2009

Caviar y cabaret. ¿Por qué no me avisaron lo del acolchado contaminado?
Parque temático. Entrada gratis los días de semana.

Monday 23 November 2009

Fuga esta noche.
Basta de arrojar chanchos a las margaritas.

Saturday 21 November 2009

Guárdame la vida.

Thursday 19 November 2009

¿Por qué la tercera siempre tiene que terminar siendo la vencida ¿No podríamos hacer una excepción y dejar que, por esta vez, la vencida fuera la cuarta?

Wednesday 18 November 2009

Todas mis nubes vienen con una lágrima incorporada. Son lágrimas para apalear el temporal.

Merci pour le chocolat.

Tuesday 17 November 2009

Tu nombre me sabe a cloro.

Thursday 12 November 2009

Se acabaron los puntos suspensivos...J'aime Montmartre. Et je t'aime.
¿Una imagen vale más que mil palabras? ¿Para qué sirve la información?
Tengo que entregar mi primer artículo el sábado a la mañana y todavía no empecé a escribir.

¿Cuál es el secreto?

Wednesday 4 November 2009

Tengo un amante belga.

Tigres de bengala.
Las bengalitas.
La venganza belga.
La revancha del tigre de bengala.
La muerte de las bengalitas.

Monday 26 October 2009

Se me empezaron a arrugar las axilas. C'est grave, docteur...??

Friday 23 October 2009

Reflejos de una porteña distraída que, después de haber vivido durante un tiempo en Inglaterra, decidió instalarse en París.
Despojada de su fief francés, juntó sus bártulos y se puso a hacer fila en Argentina.
Fin del primer round. Mrs France Desterrada acomoda sus ideas al borde del ring, disfruta del impasse y espera la campana de largada. 3, 2, 1, Zéro!!! GO ON THEN...

Goodbye, Mrs France. Et tant pis.
Productora de pelos.

¿Por qué siempre termino enamorándome del profesor?

Thursday 22 October 2009

Algunas hormigas llevan agua en al baúl; por eso se hunden.
Cuando los hipocampos tienen diarrea vomitan agua de mar por la punta de la cola.

Wednesday 21 October 2009

Cada vez que tomo sopa de zapallo me transpiran los pies.

Friday 16 October 2009

Lila. In the sky. With diamonds.

Sunday 11 October 2009

Políticamente incorrecta.

Saturday 10 October 2009

El mío, ¿será un problema de achicamiento de cabeza o de estiramiento de gorro?

Friday 9 October 2009

Flowers for Barak...???
I wanna talk to you.
"Je suis un être complexe...".

Thursday 8 October 2009

Flores para Herta Müller.

Wednesday 7 October 2009

El presunto progenitor.
¿Habrá existido un barrio de los esclavos durante el Buenos Aires del periodo colonial?

Tuesday 6 October 2009

Do you really wanna know what makes me happy? Well...right now...driving a car, going to my swimming lessons, reading good (and bad) books, watching my movies and also writing. It’s actually not that bad, is it..?

Monday 5 October 2009

"Esther Tusquets nació con la Guerra Civil Española en Barcelona, ciudad que conoce tan bien como a su propia casa. Su carrera como escritora, aunque tardía (comenzó a publicar en 1978) es casi tan prolífica como su tarea editorial. Con más de una docena de libros publicados, entre los que se cuentan novelas, cuentos, ensayos y textos para niños, Tusquets es una de las personas más ricas en saberes ligados a la edición y, por supuesto, la literatura y acaba de publicar un libro de memorias titulado Habíamos ganado la guerra..."

Sunday 4 October 2009

I have a soulmate !
"Et tu penses vraiment qu'il y a beaucoup de filles qui tiennent à raconter cette histoire de papillons? Parce que je peux te dire qu'il y en a pas beaucoup...".
My father never complimented on me...
¿Es grave, doctor...???

Wednesday 30 September 2009

Limpieza general.
Eliminé a setenta y siete contactos.

Saturday 26 September 2009

En cumplimiento del deber. All the time...?

Thursday 24 September 2009

VA BENE COSI ??

Tuesday 22 September 2009

Me compré las antiparras.
El Remisero tiene faltas de ortografía.

Saturday 19 September 2009

El hombre es un ser acuático.

Tuesday 15 September 2009

Hold on a minute here. Oh no no no. No, my mistake...Go on. Go on then, I have nothing to say.

Monday 14 September 2009

J'ai pas envie. J'ai de moins en moins envie...

Saturday 12 September 2009

Tengo una triple vida: la mía, celle de mes rêves y la que los demás imaginan que tengo.
Tengo una triple vida: la mía, celle de mes rêves y la que los demás creen que tengo.

Wednesday 9 September 2009

"Oops! Something went wrong. We are working on getting this fixed as soon as we can. You may be able to try again".
Se me quemaron los dedos mientras trataba de cocinar.
Necesito un cubo de hielo.

Thursday 27 August 2009

Qué lindo..., ¿es un pajarito patriótico o se le destiñó el color de la cola...?

- Ricky Martin es el Mickael Jackson latino…
- What…??!

Lila Pauls. Welcome Back.

Thursday 20 August 2009

Lesson number 1: How to Moonwalk...

Wednesday 19 August 2009

Frida Kahlo. Eyes to fly with.

Monday 17 August 2009

Highlights. De lo general a lo particular. Cinemateca de Madrid. Cine Doré. Marie Antoinette. Kirsten Dunst. Sofía Coppola. Louis XV, Louis XVI, Condesa de Barry. Revolución y guillotina. Fade Out. Conversaciones con Woody Allen. Parque del Retiro. Gran Vía. Bronceador y lentes de sol. Exposición de fotos de Annie Leibovitz. Centro de Arte Reina Sofía. Museo del Prado. Jardín Botánico. Atocha. Starbucks and Vip’s.

Friday 14 August 2009

Impresión sobre tinta de gelatina. "She is so sunny and bright...".

Monday 10 August 2009

"Ça coûte cher l’eau en Éthiopie...".

Sunday 9 August 2009

"Why don't you make like a banana and split ?".

Friday 7 August 2009

Encuentros, desencuentros y reencuentros en Buenos Aires, en Londres y en París.
Venga, vamos por más de lo mismo; ahora que sea en alguna de las calles de Madrid.

Monday 27 July 2009

"I hope you'll have a great trip and stay in France, and return to invader land. Look after yourself. Love. M".
Sur, paredón y después...

Sunday 19 July 2009

We wish you a Merry Christmas. Jingle Bells. Llegaron ya los reyes que eran tres...Estoy descoordinada.

Friday 17 July 2009

Congratulations, Lady Jeckyl. You are really most welcome, Mr Hyde.
Giraffes can't dance. "Don't you know me? Don't you know me at all...?"

Wednesday 1 July 2009

Sueño de una noche de verano."Dress up. I'm taking you out for dinner...".

Tuesday 30 June 2009

Con olor a mojado. Con olor a perro mojado. Con olor a pelo de perro mojado.
I'm already torn.

Wednesday 24 June 2009

"...Pourtant le tournage marchait bien, les rushes étaient bons et ils étaient de plus en plus nombreux à la féliciter pour son travail, à parier qu'un prix d'interprétation pouvait très bien lui échoir et la populariser de nouveau au premier rang. Mais cette perspective ne l'enchantait pas autant qu'elle l'avait imaginé. Maintenant que le but était à portée de main, elle ne lui trouvait plus autant d'attrait, il la laissait perplexe."
"MAINTENANT QUE LE BUT ETAIT A PORTEE DE MAIN, ELLE NE LUI TROUVAIT PLUS AUTANT D'ATTRAIT, IL LA LAISSAIT PERPLEXE."

Saturday 20 June 2009

J'aime pas le vent. "Et le Mistral gagnant, et le Mistral gagnant...".
Hamaca paraguaya o chaise longue. Verano. Bouquiner en plein air: "Ils étaient restés garés pendant une demi-heure en bas de chez elle. Il y avait tellement de choses à dire sur l'écriture, sur l'attention constante qu'il fallait porter au rythme, à la sonorité des mots, à toute cette cuisine qui se révélait un vrai travail de forçat mais constituait également la source du seul plaisir total qu'on trouvait à écrire. Il y avait tellement de trucs à raconter sur la difficulté d'élaborer une simple phrase qui tienne debout et qui soit reconnaisable entre toutes et qui rende compte et qui traduise et qui accompagne et qui creuse et qui respire..."

Sunday 14 June 2009

Attends une minute, tu ne vas pas te tirer comme ça. Tout se paye ici. Demande à Papillon...
"Et t'as le mec qui se met dans tous ses états pour un morceau de fromage...".
"Je suis contente que tu sois là. Bienvenue chez toi".
Merci.
Adieu mon concubin...

Monday 1 June 2009

C'est le syndrome Stalin... "Say good night, not good bye". Good bye.
From Southampton to New York...
Désormais, ce sont les photos qui parlent.

Monday 18 May 2009

Soy una chica de ciudad. ¿Y qué?

Friday 15 May 2009

Le matin, quand on ouvre les volets, on entend le chant des oiseaux. C’est beau.

Thursday 14 May 2009

Como dos extraños.
Clap, clap. Stomp, Stomp. Hur-ray !

Thursday 7 May 2009

Le Roi est mort, vive le Roi.

Friday 1 May 2009

Redescubrir la luz y la sombra. Delimitar la silueta y tijeretear alrededor de la forma, de esa forma, de esa nueva forma. Hacer abstracción de la luz y saltar. Dejarse llevar, volar y disfrutar de la caída; disfrutar del contraste que produce tu cuerpo cuando se aproxima a mi al espacio de mi sombra.

Monday 27 April 2009

No tengo caries. ¿Y vos?

Sunday 19 April 2009

Henry VIII's palaces.
Le dernier crash de J.G. Ballard.
Un sobresalto con el Tango 01.

Friday 17 April 2009

Literatura latinoamericana.
Persia, Lituania, Noruega y Chechnya.
CHE-CH(e)-NYA...

Sunday 12 April 2009

Je me lève tôt, j’allume l’ordinateur et je me branche sur internet. Je prépare mon café au lait et je le bois pendant que j’essaye de m’informer. Généralement, je lis deux journaux Français, deux Argentins, un journal Américain et deux Anglais. Puis, je cherche des idées pour mon nouveau projet et je les ajoute sur ma liste. Ensuite je m’habille et je pars.
Je ne rentre chez moi que vers midi. Ainsi tous les jours et chaque jour depuis bientôt trois mois. Là, je me fais à manger et je continue ma recherche.
C'est bon, ça y est. Je suis presque prête. He dicho.

Friday 10 April 2009

1980. Retro Album. Black and White TV. Mork & Mindy. Mork calling Orson.

Thursday 9 April 2009

You can ring my bell. Romeo is late for dinner (again !).

Wednesday 8 April 2009

Lo que está adentro del jarro, ¿es el líquido mágico que asegura la eterna juventud? ¿Se vende por litro? ¿A cuánto esta el vasito?

Sunday 5 April 2009

Chez moi, tout est physique. Se me está cayendo la nariz.

Thursday 2 April 2009

Paraguas: para aguas.
Parapluie: pour la pluie.
Umbrella: ..................???

Wednesday 25 March 2009

Progresa adecuadamente, progresa lentamente, no progresa.
Volver. Australes, pesos y patacones. No progresa.
Se dice el pescado pero no el pescador.

Tuesday 24 March 2009

Cartafranca. La vida como un viaje. ¿Hacia donde? El hombre es un animal de costumbres.

Friday 6 March 2009

Me gusta cuando los franceses me dicen “Adgriaaná”, con la erre pronunciada a lo sargento Totó (el de la pantera Rosa). Alargan la segunda "A" y acentúan la palabra al final. Me encanta, me enamoro, no lo puedo evitar. Hoy, hablando por teléfono con Laurent, me enamoré otra vez, pero no de él sino de mí, y no de mí sino de mi nombre, de mi nombre pronunciado por él. Por él y por cualquier otro francés, me da igual. Mi nombre, pronunciado en idioma francés, es suave y musical. En español, en cambio, suena violento y agresivo. La combinación de la letra “ERRE” con la “DE”, y el acento prosódico sobre la segunda "A" (“ADRRRRRIANA”) forman una combinación bastante desafortunada.
Los Autos Locos. Estoy tratando de aprender a manejar.

Wednesday 4 March 2009

Six simple strategies to stay happy. Edición limitada.

Wednesday 25 February 2009

París en mi oreja, ejecutado por la Oreja de Van Gogh.

Tuesday 24 February 2009

Taper sur un clavier c'est comme jouer du piano.

Monday 23 February 2009

El ritmo de la historia. El fondo musical de las palabras.
El ritmo de la historia y el fondo musical de las palabras.
El ritmo de la historia; el fondo musical de las palabras.
Cada letra tiene un peso específico y ocupa un lugar determinante adentro de su palabra.
En otro orden de cosas, ya te (me) lo dije: pas (plus) de musiciens, pas (plus) d'informaticiens. He dicho.

Sunday 22 February 2009

El juego de la vida. A ver, yo no elimino contactos por revancha. No es un castigo. Cualquier tipo de eliminación del mapa personal forma parte de una especie de auto proscripción, es una especie de tratamiento interno. No te elimino para mortificarte sino para no seguir perjudicando mi estado mental. So long, y otra vez al medio del juego. A rodar la vida. Después de todo, cuando una historia llega a su fin, no sirve de nada seguir estirando los brazos para prolongar la despedida. “All good things must come to an end. Are we there? Are we there yet...?”
ARE WE THERE YET...?????????????

Saturday 21 February 2009

Tomarme para el churrete: "Kindly contact your claims officer for your winning sum of 1million euro"...
"All good things must come to an end. Say goodnight, not goodbye".
Esta mañana, al chequear mis e-mails, encontré un “You have an ‘I have a crush on you’ invitation” en el buzón de correo de Facebook.
El mensaje decía “This is your DO YOU LIKE ME Profil. Click here (y arriba del ‘here’ había un ícono de color gris para poder clickear) to know who does.
Al hacer click en la palabra “here” se desplegaba un letrero luminoso que decía: “Hey! No one has said they like you…yet so…Go like others!”
That was nice…

Monday 16 February 2009

Efemolina. Prospecto. Las propiedades antiinflamatorias de la fluorometolona son cuarenta veces más potentes que las de la hidrocortisona. Como todos glucocorticoides antiinflamatorios la fluorometolona tiene entre otras la propiedad de bloquear la fosfolipasa A2, que es el primer eslabón de la síntesis de las prostaglandinas. La fluorometolona inhibe además la quimiotaxis de los neutrófilos al foco inflamatorio. Al contrario de otros glucocorticoides de uso tópico, la fluorometolona ejerce una acción antiinflamatoria sin alterar la presión intraocular. La acción inmunosupresora de la fluorometolona es menor que la de la dexametasona.
La tetrizolina es un simpaticomimético de acción vasoconstrictora local. La acción vasoconstrictora de la tetrizolina se inicia rápidamente en los vasos sanguíneos conjuntivales y de la epiesclerotica y reduce con ello la hiperemia, e irritación de la conjuntiva y epiesclerótica.

Friday 13 February 2009

Tengo fotofobia.

Friday 30 January 2009

Si Mary Boleyn hubiese nacido en esta época, hubiera necesitado una tropa de psicoanalistas.
Qué familia, dios. Y yo que me quejo de la mía...

Thursday 29 January 2009

Strawberry fields forever.
OK, there you go, so you get a couple of couples, a single chick, maybe a single guy…Yeah, you can have one gay guy, a really good friend, and then as I was saying, two couples, right ? A couple of married with kids. Mrs B. who is married to Mr C., they have a bunch of kids, and then there you go, you also have a couple with no children. You can give them a dog or something like this (Collie, the dog; Flipper, the fish...whatever).
Yeah, this is what they call team work. Good job.
Now one more thing, it would be cool if you could write in Spanish sometimes…

Sunday 25 January 2009

"She is so inspiring...”. Jack, I don’t wanna be inspiring. I wanna be inspired. Where the hell am I going ?? Some people can write, some other can sing and dance and some other can act. I am only able to buy my own ticket, seat in the first rang of the theatre and enjoy the show. How dumb is that?

Monday 19 January 2009

19 DE ENERO, 11.38h

I simply can't. "You CAN or you can't ?". I CAN'T. I CAN'T DO IT ANYMORE.

Thursday 15 January 2009

15 DE ENERO, 12.16h.

La tortuga mitológica se despedaza sobre la hoja de papel de diario. El papel de diario estira su estúpida publicidad y se desmigaja. La forma de la panza (que no tiene) le muerde las estrías y el delirio. No es nada. No es. No. Nada. Es. Nada es. Es nada. Es no. No es. No. Nada. Es. Basta. Los trozos de cemento caen sobre la hoja de gillette. La tortuga se moja. El vientre de la tortuga (que no lo tiene) se moja y cae. Cae la gota… ¡plaf! El brazo se toma a la tortuga. Se la toma. El brazo se precipita sobre el peso de la tortuga. La tortuga se mueve y amenaza. El brazo abre la boca y se la traga. El brazo abre la boca y se lo chupa. La tortuga escupe el suero y se disuelve. Cae la gota y humedece el charco. Cae la gota y el brazo se lo chupa, se lo chupa todo.

Tuesday 13 January 2009

13 DE ENERO, 22.10 h.

Libertad de prensa. Igual. Todavía no termino de entender de qué manera me afectaría el hecho de que José María Aznar fuera el padre biológico del hijo de Rachida Dati…

Sunday 11 January 2009

11 DE ENERO, 19.41h

¿Por dónde andará mi William Stafford…???

Friday 9 January 2009

9 DE ENERO, 19.54h

Caja con cuadernos viejos. Parte II.
Cauce de plata.
Días de lata al filo de la realidad rozándome el olvido.
Dedos mojados de tanto llorar, cuando te escribo.
Nos han concluido, amor.
Nos han destruido.

9 DE ENERO, 19.50h.

Reviso una caja con cuadernos viejos.
Han germinado mis mareas. Dos pasos tibios endulzaron mi causa.
La aguja relojera de mi tiempo de arena se ha detenido.
Llegas.
Contemplo tus momentos. Observo tu andar sereno.
Mis tímidos latidos se aceleran y el filo, de mis primeros sentidos, me condena.
Abro mis alas y me precipito.
Existes, pequeño. Existo.
La idea no está mal pero, en aquellas épocas, tenía un serio problema de puntos y de comas. ¿Lo habrán suprimido? ¿Habrá dejado de existir?

Thursday 18 December 2008

18 DE DICIEMBRE (UN POCO MAS TARDE)

Nunca voy a terminar de entender si fue únicamente por culpa del alcohol o si tuvo algo que ver el accidente de auto. Australia, China y Singapur.

18 DE DICIEMBRE (21:18h)

Casi copia fiel.

Bonjour,

Lors de la réunion du service du 27 Novembre 2008, il nous a été communiqué que, compte tenu la charge de travail du dépôt de Sèvres, il avait été décidé que, à tour de rôle, tous les employés de notre société devaient participer de l’activité de ce service.
Le premier planning nous a été envoyé par e-mail le 1° décembre dernier (voir information ci-dessous).
Le 3 décembre, lors des trois premiers petits tours, il m’a été formellement communiqué que, grâce à mes qualités et à mon sens de la responsabilité, j’avais été choisie comme la seule personne pour mener à bien cette tâche.

J’ai donc été transféré au dépôt de Sèvres. Du jour au lendemain, le système de « volontariat » où tous les membres de la grande famille de Viapresse devaient participer au bon développement de l’activité avait viré vers un système de fille unique.

Choisie parmi tous mes collègues, j’ai été extrêmement flattée d’apprendre que j’étais considérée comme « la seule personne de confiance de la boîte capable de bien faire le travail ».

Je suis consciente de mes capacités mais ne savais pas à quel point elles étaient appréciées. C’est fût, pour moi, une grande révélation. Je ne pensais pas compter à ce-point.

Je tiens à vous remercier de m’avoir accordé la possibilité de découvrir la vie au dépôt et, ainsi, de mieux connaître mes nouveaux collègues à qui je remercie aussi de leur générosité et leur sens de l’accueil.

Avec un peu d’avance, je vous souhaite un très Joyeux Noël.

Tuesday 16 December 2008

15 DE DICIEMBRE, 22:27 PM

ANYTHING CAN HAPPEN.

Monday 8 December 2008

7 DE DICIEMBRE (21:28PM)

Por una u otra razón, siempre recibo menos de lo que yo creía que iba a recibir, de lo que yo esperaba. Consecuencia: vivo continuamente decepcionada

Saturday 6 December 2008

6 DE DICIEMBRE (1:21 AM)

Siempre tuve miedo de perder. Bueno, siempre no pero, en algún punto de mi vida, empecé a tener miedo de perder. De perder mi lugar, de ser desplazada, desposeída, de dejar de ser preferida. Al principio no sabía cual era la razón y ahora lo sé y, ahora que lo sé, no sé muy bien qué hacer con eso.
Repetición involuntaria. El eterno retorno. ¿Hay algún remedio para detener el circulo vicioso?

Sunday 30 November 2008

30 DE NOVIEMBRE (20.37 PM)

"...She checked at that, hearing the fear of my voice. And then she smiled an empty bitter smile that did not reach her eyes. 'Why?' she asked. 'Do you think it can be worse than this? I cannot be charged with treason, I am the Queen of England, I am England. I cannot be divorced, I am the wife of the king. He has run mad this spring and he will recover by autumn. All I have to do is get through the summer.'
'The Boleyn summer', I said, thinking of Anne.
'The Boleyn summer', she repeated. 'I cannot last more than a season'.
From The Other Boleyn Girl, by Philippa Gregory.
"He has run mad this spring and he will recover by autumn. All I have to do is get through the summer". ALL I HAVE TO DO IS GET THROUGH THE SUMMER. GET THROUGH THE SUMMER. THROUGH THE SUMMER.
Por primera vez en mi vida, estoy obsesionada con la lectura de una novela histórica.

Tuesday 25 November 2008

25 DE NOVIEMBRE (19:40h)

Algunas veces tengo tanto para decir que me siento como una especie de olla a presión a punto de reventar.
El hijo del Fontanero.
Blancanieves y los seis enanos.
En realidad tendría que sentarme a escribir.

Sunday 23 November 2008

23 DE NOVIEMBRE (14:27 PM)

Ayer fue sábado. Se levantó y me levanté. O a lo mejor fue al revés, no sé, ya no me acuerdo. A lo mejor se levantó y bajó, y puso a hervir el agua. Sí, tiene que haber sido así porque yo todavía estaba arriba y, desde arriba, escuchaba el ruido de las tazas y cucharitas que venía desde la cocina. El se preparó un Earl Grey en una de las tazas grandes y eligió una tacita azul sin asa para mí.
Me preparó un café, le puso leche y alejó los sobrecitos de azúcar (a mí el café me gusta con leche y sin azúcar). Yo la verdad es que no tenía muchas ganas de tomar café pero, para respetarle (y disfrutar) el gesto, me bebí la cafeína amarga y alechonada y preparé las tostadas.

Monday 17 November 2008

17 DE NOVIEMBRE (22:27 PM)

Mi Laptop y yo. Necesito que el corrector ortográfico funcione bien et ça n’ pas trop l’air de marcher. Escribir. Tout et n’importe quoi. Tout et n’importe comment. Escribir quelques lignes a la maňana y quelques lignes al soir. Esa egne no es una egne. No hay egnes en mi laptop. No hay egnes ni raccourcis. Tant pis. Ce n’est pas grave si cela n’a pas de sens. De toute façon ce n’est pas le but. Le but c’est d’écrire. Tout et n’importe quoi. Tout et n’importe comment. Après il faudra faire un effort pour acotar, para ir al grano, para dejarse leer, para invitar a la lectura. Et puis, il faut lire aussi. Il faut surtout lire. Tout et n’importe quoi. Tout et n’importe comment.
"C'est comme ça que Madame travaille?". Ouais, c'est comme ça...

Saturday 15 November 2008

15 DE NOVIEMBRE (14:47 PM)

Rue Lepic. Americanos in Paris. De padre a hijo: "Oy! Enough! Stop being annoying !!"

Friday 14 November 2008

14 DE NOVIEMBRE (23:04h)

Sustituciones. It's not going to work.

Thursday 13 November 2008

13 de NOVIEMBRE (21.35 PM)

Microcosmos. Zoológico interior. Y entonces me dijo que sentía mucho haber venido a molestarme a esta hora. Y que él era Bertrand, un amigo de Jerôme. ¿Ya estaba durmiendo? Sí, ya estaba...Me miró a los ojos como esperando que le dijera algo más y repitió su nombre. Bertrand, Bertrand. ¿No me acordaba de él? Sí, me acordaba. Y ahí nomás otra vez con el que lo sentía pero que mañana tenía una cita con Murat y que necesitaba ponerse una camisa, que la única camisa que tenía limpia estaba arrugada y que le hacía falta una plancha, que sabía que Jerôme estaba de viaje y que había pensado en pedírsela antes de que se fuera, que finalmente no había podido contactarlo y que, verdaderamente, no veía nada de malo en venir a pedírmela a mí.

Wednesday 12 November 2008

12 DE NOVIEMBRE (22.38 PM)

Et, même s’il ne la reverra pas, cette femme là ne quittera plus jamais son esprit.

Tuesday 11 November 2008

11 de NOVIEMBRE (22:43 PM)

OK. I’ve said at least five minutes a day. Every single day. So here I am, I have nothing special to say but, I got this goal so…Let’s go for it. Today it’s going to be rubbish but I don’t care. That’s what it is and…that’s it.
El tema es así: cuando hablo o escribo en español pongo muchas trabas (‘psicología del lenguaje, cherche sur google, tu vas voir…’); cuando escribo en francés pongo menos y, cuando lo hago en inglés, no pongo casi ninguna. Las trabas lingüísticas son directamente proporcionales al dominio que tengo de cada idioma. Y es muy incoherente. A mayor dominio del idioma, mayor cantidad de trabas (¿no tendría que ser al revés?). No sé si tiene que ver con el pudor o si el tema esta vinculado con un mecanismo de defensa…Yo creo que en parte sí pero, además, también debe tener que con el instinto de supervivencia. En inglés parto del principio siguiente: no puedo hablar o escribir con la pretensión de no cometer ningún error. Es imposible. I’m not able to do it so…escribo o hablo como puedo, digo lo que quiero decir de la manera en que puedo hacerlo. Ya demasiadas barreras tengo desde el punto de vista gramático-‘vocabularial’ como para ponerme a hacer una discriminación selectiva dentro del tema que estoy tratando. Je triche. En Français et en Espagnol, estoy habilitado para ‘trichar’. Y deberian condenarme fot that. OK, that’s it. I’m all done now. Good bye.

Monday 10 November 2008

Le 10 Novembre

Corbeille. Un peu chaque jour. Un peu tous les jours. Se vider. Vider la bouteille.
La bouteille c'est moi. Le liquide qui la remplit ce sont les mots. Le verre vide c'est la feuille en blanc.
La tête est une caléidoscope de souvenirs. Les souvenirs s’associent et forment des idées. La tête et le caléidoscope. Ensemble, le déclencheur d’idées. La tête bouge et les idées se remuent et s’associent. Elles s’agrippent les unes aux autres, elles poussent pour sortir. Celles qui restent en bas font de la pression sur celles qui approchent la superficie. Si l’on ouvre le bouchon, le liquide sort et forme une phrase.
------------------------------------------ Et donc, comme on n’arrivait plus à s’endormir, il s’est retourné sur le lit et m’a dit qu’il était un handicapé des sentiments et que cela s’appelait alexithimie. « Cherche sur Google, tu vas voir ».
Google : Dans la masculinité, les affects s’expriment par certains traits caractéristiques comme la logique et la rationalité…On nomme alexithimie l’expression de la dissociation émotionnelle étroitement relié au genre masculin et qui signifie l’incapacité à exprimer verbalement des émotions. Ce trouble est la résultante de la socialisation masculine. Les hommes qui en souffrent, malgré leur capacité innée à exprimer des émotions, ont appris à les supprimer grâce a des mécanismes de conformité propres aux rôles masculins...
« Le rythme de l’autre c’est l’enfer », disait Jean Gillibert.
Bonne chance.
Et puis non, je ne veux pas jouer le jeu. Le jeu de pomme, les règles du jeu, les liaisons dangereuses.
Moi, j’aime Marie Cardinale. LES MOTS sont faits POUR LE DIRE. Et puis c’est tout.

Saturday 8 November 2008

9 DE NOVIEMBRE 2008 (6:22 AM)

Cuaderno electrónico (y) borrador. Vaciador de ideas. Muso inspirador…Muso inspirador para señoritas desinspiradas. Muso inspirador para señorita desinspirada. Muso para mí. Mi muso mío. Mi muso à moi. Vaciador de ideas, Corbeille, papelera, lo que sea, lo que salga, lo que venga. Tanto como para mover los dedos. “No puedo, no tengo nada en dedos”, decía mi hermano durante las reuniones de familia, cuando le pedían que tocara algo en el piano. Yo tampoco nunca tuve nada en dedos. La diferencia es que a mí nunca me mandaron a aprender piano. Aprender…Piano. “Piano, piano…en italiano”…Aprender a tocar.
Alguna vez, uno de los profesores de periodismo de la UCA nos había aconsejado escribir un poco cada día. Escribir sin ninguna línea fija, sin ninguna traba, sin ningún objeto. Sin objeto y sin pretexto. Y sin pretensión. Llevar un cuaderno diario. Para mover los dedos. Para mover la mente. Para hacer que la energía que puede mandar la mente llegue hasta los dedos. Yo había empezado a hacerlo. Éramos tan jóvenes…Después dejé, después me fui, después volví…Vuelvo y pruebo. A ver cuanto dura el movimiento ‘mentálito’-digital…

De la misteriosa desaparición de las ondas WIFI. En mi departamento tengo una conexión WIFI. Yo veo pasar la onda y la agarro. Además de pasar mi onda, pasa la onda de mi vecina Djenane, y la de mi vecina Catherine, y la de mi vecino Maxime (los nombres de la mayoría de mis vecinos terminan en ‘ime/iMM’, ¿por qué será?). Las ondas se cruzan. De repente, la conexión se interrumpe. Las ondas desaparecen. ¿Quién la sopla? Ese es el momento en el que agarro mi computadora y empiezo a dar vueltas por toda la casa para tratar de encontrar un lugar en donde poder recuperar la conexión. Desesperación cósmica. Cambio. Cambio de lugar y de posición. Pruebo. Vuelvo a cambiar y nada. Doy vuelta la maquina, la apago, la prendo, la vuelvo a apagar. Yo no entiendo… ¿A dónde se van las ondas cuando, de una manera aleatoria y casi intempestiva, deciden abandonar mi lugar?

Thursday 7 August 2008

CRAFT NUMBER UAN

Las caras se repiten; se repiten las caras, las voces, los gestos; los gestos se repiten, las voces, los tiempos, los lugares, los temas de conversación. Las luces y las sombras. Reiteradas y sucesivas repeticiones. Cacofonía involuntaria.
Cuando todo se vuelve predecible es señal de que hay que cambiar de lugar… Cambio. Posibilidad de. Cambiar de. Cambiar de ciudad, de actividad, de profesión. Cambiar de entorno, cambiar de maison, cambiar de amante, dar de nuevo, barajar otra vez. Modificar, alterar, ampliar el abanico de posibilidades. Cambiar las caras, las voces, los temas de conversación. Cuando todo se vuelve predecible.

Dejar. Dejar de. Dejar de escaparme. Dejar de cantar siempre la misma cansoneta. Dejarme ir, dejarme volver, volver al Sur. Volver al Sur con la frente marchita. Quedarme, quedarse.. Quedarse o volver, o volver a quedarse. Volver para quedarme o quedarme para no volver. No saber. No saber cuál es la pieza, cuál es el juego, cuál es el mejor de los juegos, cuál es el mejor movimiento. Jugar, no dejar de. Jugar con fuego. Fuegar con juego. Tierra del Fuego. Indios Patagones. Territorio Nacional de la Tierra del Fuego.

AND THINGS LIKE THIS

SWEET PICALILI. A pickled vegetable relish with cauliflower, silverskin, onions and gherkins. Contains mustard and wheat.
Storage: Store in a cool dry place. Once opening keep refrigerated below 5°C and consume within 6 weeks. For best before end date see cap.
Produced in the UK for Waitrose Limited Braknell Berkshire food shops of the John Lewis Partnership.
http://www.waitrose.com/
Eurostar. Tube Map. Travelcard.
Pay as you go.
But you do care about me, don’t you?
That’s what I’m trying to tell you…
Do you believe in God?
Oh, never mind…Very well done, let’s do it.
I really don’t care…Whatever you want.
Have you heard from him since the last time?
Haven’t you heard?
OK, I’ll do it. I will.
Could you please be quiet for a second?

THINGS LIKE THAT

SIGN UP FOR CLUBCARD. You could have earned 1 Clubcard points in this transaction.
BUY 1 GET 1 FREE
To find your nearest recycling site for waste electrical goods visit http://www.recycle-more.co.uk/.
You can register for our Quick Check service using any payment card.
Please ask at the Welcome Desk for more details.
THANK YOU FOR SHOPPING AT WAITROSE.